![]() This is a great place to look up agencies before bidding to work with them. If you get the paid membership, you can use their BlueBoard, which is a board that rates outsourcers (translation agencies, also called LSPs) based on the experience working on them. Bidding for jobs shouldn’t be your long-term acquisition strategy, but it’s a good place to start. There you can bid for jobs, which are posted daily if you have a common language pair like mine (Spanish & French into English). So you’re ready to start looking for work-at-home freelance translation jobs. Then we’ll discuss types of freelance translation jobs, how to become a translator and how to position yourself right. On the other side of the coin, savvy business owners are desperate for the high-touch attention and skills that hyper-specialized freelance translators can offer to solve their linguistic problems.įirst we’ll talk about where to find jobs to get started. There are a lot of translation agencies at this level that will pressure the translator and expect “high-quality” (a myth at this level of translation), by yesterday, for slave rates.īut don’t let that scare you away. You’ll find translation at this level competes on price and is traded like if it were oil or salt. ![]() On one hand, the at-scale, commoditized part of the profession is very present. But with machine translation, massive global agencies and AI experiencing a growth spurt, freelance translators have to be more strategic to stand out. The translation industry is expected to grow to a $56 billion industry by 2021. It’s also for somebody who wants autonomy over their time and manner of working, and somebody who wants to be location-independent. I’m not going to tell you that if you speak two languages, this job is for you.įreelance translation is a good job for somebody who is curious, detail-oriented and a phenomenal writer in their native language (this is the most important trait to have), but also with enough experience with their second-language culture to understand nuances and cultural references. Not only are more people travelling and learning new languages, but businesses are competing in a global market and they need more and more translators to help them with this feat. See our affiliate disclosure for more.įreelance translation jobs are increasingly sought out as the world globalizes. Some translators don't list the device's battery life, but for those that do, opt for one with at least six hours' worth of juice when fully charged.This post may contain affiliate links. The last thing you want is a translator's battery dying on you while in a country where you don't speak the language. Conversely, a keyboard-based model might limit you when figuring out what others are saying. A voice-input translator might be your best bet if you’re primarily trying to translate conversations. ![]() ![]() Think about how you’re likely going to use an electronic translator. Be aware that the do-it-all types might not have quite the vocabulary range of dedicated models, but if you’re jet-setting all over, having a lot of the basics covered-versus buying a different translator for every language-might be ideal.ĭepending on how often you travel, you might want to weigh whether it’s better to splash out a bit more on a translator with better voice recognition and vocabulary or grab a budget model that covers the basics for a one-off adventure. Some translators can handle any language you throw at them (or, at least, quite a lot of them) others are equipped to handle one language only, like Chinese or Spanish. What to Look for in an Electronic Translator Language 52 inches | Weight: 4.5 ounces | Battery Life: 6 hours Languages: 104| Keyboard: No This device can deliver helpful information about local attractions, hotels, exchange rates, weather forecasts, and more when traveling. Plus, the Langogo is more than just a mere translation tool-it’s a mobile hotspot device and voice assistant. Thanks to innovative, self-learning AI technology that learns over time, the translations become more precise with each use. In addition to supporting over 100 languages, a data connection translates Chinese, Japanese, English, and Korean even if you cannot connect to WiFi. The 3.1 -inch retina touchscreen displays transcriptions of up to 4 hours of recorded speech. If you’re heading to China, it’s worth investing in the Langogo Genesis AI Translator, which integrates 24 translation engines with its easy-to-use, one-button translation design. Some users mention offline connection can be unreliable ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |